"Moi, le privé sans nom, je n'ai aucun goût pour le trimard. Il a fallu pourtant que je m'y mette pour aller à la recherche d'un clodo. J'ai pris le dur et de sérieuses dérouillées. J'ai fréquenté le milieu de la cloche, nagé au fond d'un puits en compagnie de deux cadavres. Mais j'en suis ressorti avec la Vérité. Et elle n'était pas belle à voir."
Nameless, le privé sans nom, se trouve contraint de dénicher un clochard pour une histoire d'héritage. Pour ce faire, il prend la route et campe dans les repaires de sans-abris. La traduction a pris, elle, un sacré coup de vieux, mais c'est peut-être ce qui fait le charme de cette série noire où les trains sont des "durs" qui font grincer leurs bielles.
Prière d'incinérer – Bill Pronzini – Traduit de l'américain par Simone Hilling - Série noire Gallimard – ***
Lionel Germain